"ne pas être sans ignorer" meaning in All languages combined

See ne pas être sans ignorer on Wiktionary

Verb [French]

IPA: /nə pa.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/, /nə pɑ.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/, /nə pa.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/, /nə pɑ.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sans ignorer.wav
Etymology: Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know”; a misunderstanding of ne pas être sans savoir (“not to be without knowing”), i.e. "to know". For a typologically similar mistake, compare could care less ~ couldn't care less. Etymology templates: {{m-g|not to be without not knowing}} “not to be without not knowing”, {{m-g|not to know}} “not to know”, {{lit|not to be without not knowing|not to know}} Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know” Head templates: {{fr-verb}} ne pas être sans ignorer
  1. (proscribed) to know full well Tags: proscribed
    Sense id: en-ne_pas_être_sans_ignorer-fr-verb-PctBteUR Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not to be without not knowing"
      },
      "expansion": "“not to be without not knowing”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to know"
      },
      "expansion": "“not to know”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to be without not knowing",
        "2": "not to know"
      },
      "expansion": "Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know”; a misunderstanding of ne pas être sans savoir (“not to be without knowing”), i.e. \"to know\".\nFor a typologically similar mistake, compare could care less ~ couldn't care less.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ne pas être sans ignorer",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, L'Art Moderne, volume 8, page 69:",
          "text": "– Tu n’es pas sans ignorer, n’est-ce pas ? continua l’Étranger, que des hommes ont paru, dans ma partie, qui s’appelaient Orphée, Tyrtée, Gluck, Beethoven, Weber, Sébastien Bach, Mozart, Pergolèse, Palestrina, Rossini, Hændel, Berlioz, – d’autres encore.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "'As you know,' Captain Deerholt said, when the task force had gathered, 'Special Agent Myskow is on sick leave. So as of today Special Agent York will be joining us.",
          "ref": "2015, Saul Black, translated by Isabelle Maillet, Leçons d'un tueur, translation of The Killing Lessons, →ISBN:",
          "text": "– Vous n’êtes pas sans ignorer, commença le capitaine Deerholt lorsque le groupe de travail se fut réuni, que l’agent spécial Myskow est en arrêt maladie. Alors, à partir d’aujourd’hui, l’agent spécial York nous prêtera main-forte.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to know full well"
      ],
      "id": "en-ne_pas_être_sans_ignorer-fr-verb-PctBteUR",
      "links": [
        [
          "full well",
          "full well"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) to know full well"
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nə pa.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pɑ.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pa.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pɑ.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sans ignorer.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "ne pas être sans ignorer"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not to be without not knowing"
      },
      "expansion": "“not to be without not knowing”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to know"
      },
      "expansion": "“not to know”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to be without not knowing",
        "2": "not to know"
      },
      "expansion": "Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not to be without not knowing”, or more loosely translated as “not to know”; a misunderstanding of ne pas être sans savoir (“not to be without knowing”), i.e. \"to know\".\nFor a typologically similar mistake, compare could care less ~ couldn't care less.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ne pas être sans ignorer",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French proscribed terms",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "French verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, L'Art Moderne, volume 8, page 69:",
          "text": "– Tu n’es pas sans ignorer, n’est-ce pas ? continua l’Étranger, que des hommes ont paru, dans ma partie, qui s’appelaient Orphée, Tyrtée, Gluck, Beethoven, Weber, Sébastien Bach, Mozart, Pergolèse, Palestrina, Rossini, Hændel, Berlioz, – d’autres encore.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "'As you know,' Captain Deerholt said, when the task force had gathered, 'Special Agent Myskow is on sick leave. So as of today Special Agent York will be joining us.",
          "ref": "2015, Saul Black, translated by Isabelle Maillet, Leçons d'un tueur, translation of The Killing Lessons, →ISBN:",
          "text": "– Vous n’êtes pas sans ignorer, commença le capitaine Deerholt lorsque le groupe de travail se fut réuni, que l’agent spécial Myskow est en arrêt maladie. Alors, à partir d’aujourd’hui, l’agent spécial York nous prêtera main-forte.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to know full well"
      ],
      "links": [
        [
          "full well",
          "full well"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) to know full well"
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nə pa.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pɑ.z‿ɛ.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pa.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "ipa": "/nə pɑ.z‿e.tʁə sɑ̃.z‿i.ɲɔ.ʁe/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sans ignorer.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-ne_pas_%C3%AAtre_sans_ignorer.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "ne pas être sans ignorer"
}

Download raw JSONL data for ne pas être sans ignorer meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.